Читаем Дама с собачкой полностью

— Тянете время? — догадался Куруги. — Офелия, должен предупредить: я перехватил ваш разговор с отцом. Думаю, у него достанет ума не лезть голой грудью на амбразуры. Восемь моих кораблей способны решить любую проблему.

— Неужели? Прямо-таки любую?

Я засмеялась.

Потому что на радаре дальнего обнаружения увидела то, чего ждала.

* * *

Корабли прибывали, как саранча на поле. Они оттормаживались, вставали беспорядочно, занимая всю видимую сферу. Они заполнили свободное пространство между фрегатами и нами.

— Интересно, как это понимать, — пробормотал Крис. — По-моему, это не подкрепление. Это вообще кто-то третий.

— Но лезет нагло, как будто знает куда, — заметила баба Лиза.

Они все подходили и подходили. Кажется, их было уже под сотню. Большие и маленькие, грузовые и пассажирские.

— Может, у них тут всегалактический слет, а мы не знали? — спросил Крис. — Ежегодный конвент хилирских провидцев, например.

Август вопросительно поглядел на бабу Лизу.

— Все корабли принадлежат корпорации Ричарда Монро, — ответила она. — Но кто мог их арендовать?

Никто, подумала я, кроме самого Дика Монро.

* * *

На главном мониторе развернулось видеописьмо. Дик, ухоженный, холеный, элегантный, в подчеркнуто дорогом костюме, с любимой тростью, в плетеном кресле посреди своих роз в саду.

— Здравствуйте, мои дорогие, — начал он. — Рад приветствовать вас на этом свете. Но, как мне кажется, вы нашли слишком много интересного, чтобы справиться в одиночку. Те края — это одно сплошное пиратское гнездо, там даже толковых понятых не отыщешь, чтобы правильно описать находку. Ну, не знаю какую. Вдруг вы братскую могилу отыскали или еще чего. Поэтому я подумал — и прислал вам свидетелей. Достаточное количество для любых задач. Это кристально честные люди, не замешанные ни в каких пиратских акциях, и они, конечно, будут рады вам помочь. Крис, я поздравляю тебя. Никогда не сомневался, что Слоники пройдут везде и вернутся с добычей. Ты ведь сейчас торопишься домой, на Арканзас? Повидать близких, обнять отца с матерью, жену… Кстати, видел я твоего сына — очаровательный мальчишка, весь в отца, а жена у тебя просто ангел. Я дьявол, и, если я говорю, что женщина ангел, значит, она действительно такова. Так или иначе, я тоже собираюсь на Арканзас. Там и встретимся. Нам теперь есть о чем предметно с тобой побеседовать. До встречи, мои дорогие. До скорой встречи.

Письмо закончилось.

— А эти-то — попятились, — злорадно прокомментировала баба Лиза.

— Еще бы, — пробормотал Крис. — При таком количестве свидетелей можно если только застрелиться. Демонстративно, чтоб весь мир видел, как ты лопнул от злости.

* * *

— Полковник Куруги-и? — позвала я кокетливо. — А такую проблему решить можете?

Он молчал, глядя на меня исподлобья и едва заметно качая головой.

— Кстати, самое время повторить ваше предложение. Я запамятовала, что на что вы предложили мне поменять. О! У меня есть запись. Вы не возражаете, если я дам ее в общий эфир?

И я, разумеется, включила воспроизведение. Трансляционное. Когда запись кончилась, я вернулась к беседе:

— Итак? Вы все еще настаиваете?

— Неплохо, Офелия. Что ж, этот раунд вы выиграли. Я уже очень сильно жалею, что не познакомился с вами раньше. У нас были бы интересные отношения.

— Не спешите прощаться со мной, полковник. За мной еще один ход.

Я видела, как из сонма гражданских кораблей выдвинулся изящный силуэт яхты серии «Афина». В общий эфир включился еще один участник.

— Алистер Торн Маккинби, майор службы специальной безопасности Федерации Земля, — назвался он.

Алистер, холодный и отстраненный, поднял правую руку. Пронзительно блеснул синим чип полномочий, вшитый под кожу ладони. Алистер положил ладонь на сканер бортового компьютера, и на корабль Куруги ушло сообщение.

— Полковник Альфред Куруги, вы арестованы по обвинению в преступлениях, приравненных к государственной измене…

Он перечислял все грехи Куруги. Работорговля, убийства, опыты над людьми, шантаж, незаконная разработка планетных недр, незаконная продажа полезных ископаемых… Все слушали. Алистер был великолепен. Форма была ему к лицу, и он умел носить ее. Он умел олицетворять собой государство. Он стоял, широко развернув плечи, высоко подняв голову. Никаких эмоций, один пафос — он при исполнении.

— Сложите оружие и сдайтесь. Вы окружены, сопротивление бессмысленно.

Куруги смотрел с экрана спокойно, с высокомерной усмешкой. А потом рассмеялся.

— Размечтались, — сказал он коротко.

И выстрелил себе в голову.

* * *

— Он не мучился? — спросила Тори.

Она не выглядела заплаканной. Но я боялась, что хохотушка Тори умерла. А та женщина, которая теперь жила в ее теле, смеяться не будет еще очень долго.

— Нет.

— Как он погиб?

— Застрелился.

Она не возмутилась.

— На Фреда это похоже. Он очень гордый человек. Был.

— Тори, он застрелился при попытке ареста. Он убийца и работорговец. Держал нелегальные рудники.

— Я понимаю, — без интонаций ответила она. — Но он был моим мужем. Я любила его.

— Мне жаль.

— У вас была какая-то личная причина ненавидеть Фреда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наука и проклятия
Наука и проклятия

Позвольте представить вам Грету Саттон, успешно защитившую кандидатскую по теме «Вопросы наследственности, передачи и искажения (мутации) магических даров в поколениях». В теории мисс Саттон разбирается превосходно, а вот с практикой дела обстоят похуже. Замуж Грета вообще не собирается…Но кто бы ее спрашивал! Однажды ее попросту украли и силком обвенчали с бароном Мэлоуэном, пытаясь таким образом побороть лежащее на нем проклятие. И что теперь? Покорно жить с мужем, рожать детишек и почитать свекровь? Вот еще! Грета Саттон вовсе не такова, чтобы сложить руки и смириться с обстоятельствами.Мужа приручить? Дракона… простите, свекровь одолеть? Проклятие распутать? Нет ничего невозможного, когда за дело берется старший научный сотрудник Грета Саттон!

Анна Орлова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Оборотни
Оборотни

Антология «Оборотни» — новый сборник из серии «Лучшее» — собрала под своей обложкой поистине уникальные образцы жанра хоррор, как современные, так и ставшие уже классическими. Клайв Баркер, Скотт Брэдфилд, Грэм Мастертон, Марк Моррис, Ким Ньюман и другие замечательные авторы представляют на суд читателей свои рассказы, многие из которых были написаны специально для этой антологии и на русском языке выходят впервые.Кто они, скрывающиеся под личиной зверя, разрушающие, убивающие тех, кого любят? Кто они, терзаемые угрызениями совести в человеческом облике? Обреченные меняться в полнолуние, ведомые своими инстинктами, они рядом, они живут среди нас, и ты никогда не узнаешь, кто следующий…

Рональд Четвинд-Хейс , Майкл Маршалл Смит , Роберта Лэннес , Рэмси Кэмпбелл , Лес Дэниэлс , Дэвид Кейс , Скотт Брэдфилд , Питер Тримейн , Брайан Муни

Триллер / Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Социально-философская фантастика / Ужасы и мистика