Читаем Дама с собачкой полностью

Павлов вскочил и бросился из рубки, заметно хромая на левую ногу. Надеюсь, он не забыл, какой код у «конфетки». Я поделилась с ним маленьким секретиком перед стартом, мимоходом, на весь разговор у нас была пара секунд… Ничего, это разведчик, запомнил.

— А вот бегать ему не надо бы… — пробормотал Август.

— Эту проблемку скоро решат за него, — ответила баба Лиза. — Вылечат ножку путем ампутации головы.

— Ампутировали одного такого. — Я фыркнула и увеличила монитор заднего вида.

В хвосте перехватчика, где-то на уровне двигательного отсека, расширялся светящийся шарик. Я замерла. Шарик рос, корабль задрожал, потом развалился на две части… И превратился в крохотную звезду.

— Гат-тов, — прокомментировала баба Лиза.

— Отлично стреляет, — похвалил Август. — Делла, ты что, взяла ядерные боевые части для ракет?

— Только одну, — равнодушно сказала я.

Не так уж плохо быть княгиней Сонно. Думаю, Макс одобрит, когда узнает, как я распоряжаюсь его имуществом. Он ведь сам мне показывал, что у него есть и где лежит. Правда, тогда мы были женаты, а сейчас нет, но это дело поправимое.

— …И ты сказала об этом Павлову, но не сказала начальнику экспедиции, то есть мне.

— Ты все равно плохо стреляешь.

Август понял, что болтать с ним у меня настроения нет. Отвернулся.

А я пошла в медотсек искать обезболивающее для Павлова.

* * *

Посадка была жесткой, причем на всем протяжении, от начала спуска до касания. Нас трясло и било мощными воздушными течениями, мы попали в грозу, выглядевшую просто кошмарно под нашим углом обзора. Спецсобака Василиса решила, что это уважительная причина заиметь морскую болезнь, и наблевала в рубке. Оба вторых пилота, даром что тренированные, явно думали, не последовать ли ее примеру. Мы с Августом держались, как стойкие оловянные солдатики. А баба Лиза так сосредоточилась на задаче, что не замечала болтанки.

Посадила она нас без жалости, у меня позвоночник чуть в штаны не осыпался. Но уже через секунду охватило блаженное чувство: все, мы на твердой почве, никто никуда не движется, не летит и не падает. Наверное, я все-таки недостаточно люблю космос.

Несколько часов ожидания. Техническая фаза — забор анализов воздуха, остывание почвы, ведь при посадке на грунт все под кораблем плавится. Не так сильно, как при старте, но заметно. Наружу выслали роботов, они развернули по периметру цепь излучателей, чтобы отпугнуть животных. Ближайший водоем находился в трех километрах, и баба Лиза сказала:

— Не дотянули, бедолаги. Упали бы в озеро — спаслись бы.

Чтобы не терять времени даром, Август отправил роботов исследовать упавший корабль. Я разглядывала местность. Вокруг кораблей шла деловитая суета: техника расчищала место под стоянку. А в ста метрах от нас сплошной стеной вставал доисторический лес: папоротники чудовищной высоты, мхи в три человеческих роста. И за этим лесом занимался доисторический рассвет.

Вернулся робот с корабля.

Останков людей не обнаружено.

Зато за кораблем — шесть могил с крестами.

— Они выжили, — пробормотала баба Лиза. — Кто-то выжил. Невероятно…

Август вывел на монитор картинку с крестами. На перекладинах были надписи. На федеральном языке.

Шесть имен. Только мужчины.

Август внезапно подошел и попытался обнять меня. Я отстранилась.

— Два имени — солдаты из роты Криса, — сказал он, глядя мне в глаза. — Делла, мы нашли этих ребят. Мы вернем их домой.

* * *

Окончание технической фазы совпало с началом «мертвого часа». Техника застыла неподвижно, у нас пропала связь. Сутки здесь, к счастью, были длинные, до темноты оставалось достаточно времени, чтобы просто побродить вокруг. Август сказал, что возьмет собаку, пару людей и сходит к озеру. Заодно, может, пешую тропинку прорубит. А мы с Павловым облачились в легкие скафандры и полезли в руины корабля.

— Ну, сели они нормально, — сказал Павлов через полчаса.

— Похоже на то.

— И даже успели кое-что оторвать и унести с собой.

— Народу на борту было много.

— Так, по нашим данным, с Гаммы около трех сотен человек дернуло.

— Летели, как сельди в бочке.

— Так на свободу же. Ага, здесь была рубка… М-да. Все важное унесли.

— Я не вижу следов крови.

— А могли с перехватчика ракетой. Уже по стоянке. И погибли только те шестеро, которые разбирали корабль на полезные фигнюшки.

— Теоретически выжившие должны поселиться где-то у озера.

— У водоема, ты хотела сказать. В ближайшем озере может быть плохая вода.

— Что-то мне не верится. В этом раю, по-моему, все прекрасное.

— …Да и опасно: если их парковку раскрыли, в любой момент может с неба упасть десант. А в порядочном раю, между прочим, должны водиться змеи.

Я присела на обломок.

— Беспилотники прошли достаточно низко. Любое поселение они засекли бы, тем паче в этом секторе. Мне кажется, в радиусе пятидесяти километров искать бессмысленно. Если, конечно, люди построили деревню.

— И?..

— Здесь довольно высоко над уровнем моря. И те горы, что за озером, кажутся небольшими, но они километра по три. Там должны быть пещеры.

— В которых нас, не разобравшись, перебьют.

— А мы не пойдем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наука и проклятия
Наука и проклятия

Позвольте представить вам Грету Саттон, успешно защитившую кандидатскую по теме «Вопросы наследственности, передачи и искажения (мутации) магических даров в поколениях». В теории мисс Саттон разбирается превосходно, а вот с практикой дела обстоят похуже. Замуж Грета вообще не собирается…Но кто бы ее спрашивал! Однажды ее попросту украли и силком обвенчали с бароном Мэлоуэном, пытаясь таким образом побороть лежащее на нем проклятие. И что теперь? Покорно жить с мужем, рожать детишек и почитать свекровь? Вот еще! Грета Саттон вовсе не такова, чтобы сложить руки и смириться с обстоятельствами.Мужа приручить? Дракона… простите, свекровь одолеть? Проклятие распутать? Нет ничего невозможного, когда за дело берется старший научный сотрудник Грета Саттон!

Анна Орлова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Оборотни
Оборотни

Антология «Оборотни» — новый сборник из серии «Лучшее» — собрала под своей обложкой поистине уникальные образцы жанра хоррор, как современные, так и ставшие уже классическими. Клайв Баркер, Скотт Брэдфилд, Грэм Мастертон, Марк Моррис, Ким Ньюман и другие замечательные авторы представляют на суд читателей свои рассказы, многие из которых были написаны специально для этой антологии и на русском языке выходят впервые.Кто они, скрывающиеся под личиной зверя, разрушающие, убивающие тех, кого любят? Кто они, терзаемые угрызениями совести в человеческом облике? Обреченные меняться в полнолуние, ведомые своими инстинктами, они рядом, они живут среди нас, и ты никогда не узнаешь, кто следующий…

Рональд Четвинд-Хейс , Майкл Маршалл Смит , Роберта Лэннес , Рэмси Кэмпбелл , Лес Дэниэлс , Дэвид Кейс , Скотт Брэдфилд , Питер Тримейн , Брайан Муни

Триллер / Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика / Социально-философская фантастика / Ужасы и мистика