Луис Мадзантини (1856–1926) — испанский тореро. Увлекся боем быков сравнительно поздно, дебютировал в 28 лет, ушел с арены в 1905 году и построил успешную политическую карьеру в Испании.
Бандерильеро — участник боя быков, обязанность которого — воткнуть в тело (как правило, загривок) быка бандерильи, небольшие копья. Квадрилья — команда тореро, помогающая ему в ходе боя.
Антонио Масео (1845–1896) — один из руководителей борьбы за освобождение Кубы от испанского колониализма, герой войн за независимость. Максимо Гомес (1836–1905) — генерал, герой национально-освободительных войн на Кубе.
Олофи — в сантерии воплощение божественной сущности или одно их верховных божеств. Отождествляется с Иисусом Христом. Обатала — в сантерии верховный ориша (бог), создатель земли и человеческого тела. Милостивый и справедливый бог, судья прочих ориш. Отождествляется со Святой Девой Милосердной. Святая Рита Кашийская (1381–1457) — католическая святая, монахиня-августинка. В сантерии отождествляется с Обба — оришей жертвенной любви и супружеской верности, хозяйкой могил.
Контрданс — английский народный танец, возникший на рубеже XVII–XVIII веков, впоследствии распространившийся во Франции. Мануэль Саумель (1817–1870) — кубинский композитор, автор контрдансов, реформатор национальной музыкальной традиции. Игнасио Сервантес (1847–1905) — кубинский композитор и пианист. Себастьян Ирадьер (1809–1865) — испанский композитор.
Вильям-Адольф Бугро (1825–1905) — французский художник, представитель салонного академизма, автор множества полотен на мифологические, аллегорические и библейские сюжеты.
Во время описанных выше гастролей в Гаване Сара Бернар якобы отозвалась о кубинцах как об «индейцах в сюртуках». Словосочетание стало легендарным и вошло в словесный обиход.
Аксминстерские ковры — ковры, произведенные на мануфактуре в английском городке Аксминстер, существующей с 1755 года. Лилиан Рассел (1860–1922) — американская актриса и певица. Карменсита (настоящаее имя Кармен Даусет Морено; 1868–1910) — испанская танцовщица, много работала в американских водевилях, варьете и мюзик-холлах. В 1894 году снялась в короткометражной ленте «Карменсита», став, предположительно, первой женщиной, появившейся на экране в истории американского кинематографа. Прекрасная Отеро — Каролина Отеро (1868–1965) — французская танцовщица, певица, куртизанка испанского происхождения.
Где б ты ни плавал, / всюду к тебе, мой милый, / я прилечу / голубкою сизокрылой… — Русское переложение «Голубки» сделано С. Б. Болотиным и Т. С. Сикорской.
Лиллиан Нордика (1857–1914) — американская сопрано, одна из ведущих оперных певиц рубежа веков. Вальтер Дамрош (1862–1950) — американский дирижер и композитор немецкого происхождения. Ландо — легкий четырехместный экипаж со складывающейся крышей.
Уильям Каллен Брайант (1794–1878) — американский поэт и общественный деятель, один из вдохновителей создания Республиканской партии США. В Нью-Йорке способствовал основанию Метрополитен-музея и Центрального парка.
Брогам (также: брум, брумовский кеб) — экипаж, изобретенный английским лордом Брогамом в первой половине XIX века. Тип кузова со съемной частью крыши над передними сиденьями.