Читаем Чёрный бархат (СИ) полностью

Чёрный бархат (СИ)

Дорогой подарок. Что он значит? Стоит ли доверять чужим словам, если они очерняют твоего любимого человека?

Фантастика / Фэнтези / Слеш / Романы / Эро литература18+

========== Часть 1 ==========

Привезли, господин! – Гарольд , мой дворецкий, громко окликает меня, и я торопливо сбегаю по лестнице вниз, желая собственными глазами увидеть мечту.

— Привезли, — облегченно вздыхает миссис Стоун, экономка.

Двое слуг в королевских ливреях терпеливо ожидают дальнейших указаний.

— Несите его наверх, в мою гостиную! – я не могу оторвать взгляд от довольно большого сундука.

Лакеи кивают, стараясь не разглядывать меня слишком пристально, и берутся за массивные ручки.

— Спешу доложить, Ваша Светлость, что Арчибальд прибыл. Я позволил себе проводить его в гостиную наверху, — вежливо замечает сэр Гарольд.

Я лишь киваю в ответ, стряхивая оцепенение.

Перед тем как подняться наверх, забегаю на кухню за чашкой горячего шоколада – еще одной заслуженной привилегией.

________________________

— Франц, Вы, как всегда, великолепны! – маслянистый взгляд старого пройдохи то и дело возвращается к моим голым коленкам.

— Арчи, для Вас я великолепен, лишь когда частично или полностью обнажен!

Арчибальд, удобно устроившийся в кресле, притворно огорчившись, всплескивает руками:

— Милый-милый Франц, я действительно не имею ничего против Вашей привычки ходить по дому в одной длинной рубашке.

Да, это одна из моих маленьких слабостей.

Но если у тебя красивое тело, то почему бы и не подразнить людишек, прекрасно осознающих, кому на самом деле оно принадлежит и что будет, если к нему прикоснется кто-то другой.

— Есть вещи, которые сильнее меня. И в данный момент это любопытство.

Я тут же обращаюсь к слугам:

— Открывайте!

Щелкает замок, и один из лакеев послушно откидывает крышку сундука. С превеликой осторожностью мы с Арчибальдом извлекаем оттуда отрез ткани, разворачиваем его и укладываем на кровать.

Я смотрю на блестящую, черную ткань и не могу поверить своим глазам.

Черный бархат.

Моя мечта, вот она, стоит только протянуть руку… что я и делаю. Неторопливо поглаживаю потрясающую на ощупь ткань. Закрываю глаза, пробегаюсь кончиками пальцев, лаская…

— Мой господин, он так же прекрасен, как Вы, — шепчет в приступе восхищения Арчибальд, рассматривая ткань через мое плечо.

Горько усмехаюсь в ответ:

— Нет, он гораздо красивее…

— Все вон! Маэстро требуется уединение, — громко восклицаю я, очнувшись.

Слуги торопливо кивают и скрываются за дверями. Помощницы Арчи начинают суетиться, ищут в своих безразмерных сумках инструменты.

— Ну, что ж, как и договаривались, шьем классический бальный костюм? – Арчи потирает руки, предвкушая интересную и легкую работу.

Я смотрю на Маэстро и, хитро улыбаясь, отвечаю:

— Нет. Я придумал кое-что получше!

________________________

В Большом Королевском Бальном зале не то что яблоку, горошине негде упасть.

— О, Сириус, Вы видели сестру фаворита Его Высочества? Нет? Вы многое потеряли!

— Это не она, случайно? – вежливо замечает девушка, сопровождающая сэра Сириуса, указывая веером в сторону прекрасной незнакомки в платье из черного бархата.

— Да, несомненно, она красива… жаль, что платье столь закрытое.

— Отец! – девушка шлепает веером по руке сэра Сириуса. – Что Вы говорите! Матушка разгневается, если узнает…

— Ну, милая, Вы же ничего ей не скажете? – весело подмигивает девушке второй мужчина.

Та закусывает губу и послушно кивает. Ссориться из-за какой-то ерунды с отцом ее жениха совсем не хочется.

— Смотрите-ка, она направляется сюда!

Поступь девушки невероятно легка, она идет — что танцует.

— Рада видеть Вас на балу в честь Зимнего солнцестояния. Разрешите представиться: Фелиция ле Гранд, сестра довольно известного при дворе графа Франца.

— А уж мы-то как рады, – мягко замечает сэр Гаррет и целует протянутую Фелицией руку.

— Прошу прощения, что не могу остаться. Мне нужно поприветствовать остальных гостей.

Девушка присаживается в реверансе и исчезает в толпе.

— Хороша, действительно, хороша! – сэр Гаррет молодецки расправляет усы.

— Полностью с Вами соглашусь, мой друг, – кивает сэр Сириус.

Его дочери ничего не остается, кроме как обиженно кусать губы.

________________________

— Вы танцуете? – голос принадлежит оборотню из недавно прибывшей делегации.

— Конечно.

Девушка вкладывает свою руку в руку оборотня.

— Тан Шиаран, если не ошибаюсь?

— Можно просто Ран, а Вы та самая Фелиция, о которой все говорят.

— Верно.

Их пара завершает первый круг по залу.

— Не любите вальс? – мягко замечает девушка.

— Не люблю балы.

Ран ослепительно улыбается, обнажая внушительные клыки. От его звериной сущности сейчас почти ничего не осталось, только уши и длинный белый в черную полоску хвост, указывающий на его принадлежность к Семье Белых Тигров.

Девушка следит глазами за другой парой. Она напрягается, когда замечает, что Его Высочество нежно улыбается своей партнерше.

— Кто она?

— Вы про девушку, танцующую с принцем Матиасом? Это моя сестра и, по совместительству, невеста Его Высочества.

Фелиция спотыкается.

— Вам нехорошо? Может, присядем? – обеспокоенно произносит Ран.

— Да…

________________________

Мы выходим в сад. Я неторопливо направляюсь к небольшой беседке, находящейся буквально в нескольких шагах отсюда.

— А теперь давайте поговорим без прикрас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези