Читаем Чëрная звезда полностью

Ахфред сменил направление. Нет, кое-какие воспоминания все-таки возвращаются. Невинные картины, не способные нарушить безмятежность ума. Он вспомнил, что неважно, в какое кресло садиться: у них у всех одинаковое оборудование и система управления. Дом вообще прекрасно оснащен на случай убийц и прочих неприятностей. Правда, сложность в том, что он не проверял и не запускал машины с тех самых пор… ну да, с тех самых пор, как въехал сюда. Что было до того, Ахфред решительно отказывался знать и предпочитал считать это место чем-то вроде дома для престарелых (точнее, для престарелого, в единственном числе), куда он перебрался в совершенно обычных, ни из какого ряда вон не выходящих обстоятельствах.

Даже если представить, что продвинутые механизмы больше не работают, базовый набор вооружений все равно никуда не делся: ножи в боковинах, дротикометательный аппарат в подлокотниках. Леди просто нужно встать в нужное место.

Она не встала. Девушка осталась стоять в дверном проеме, и теперь у нее в руках было оружие. Так, по крайней мере, решил Ахфред, хотя подобное устройство, опять-таки, видел в первый раз. Выглядело оно как керамическое яйцо довольно яркого синего цвета. На одном конце яйца имелось отверстие, и нацелено оно было в данный момент на него.

— Сохраняйте полную неподвижность. Ртом шевелить, разумеется, можно, — велела молодая особа. — Одно движение, и я применю обуздатель. Это будет очень больно. Вам все понятно?

— Да, — сказал Ахфред.

Пока он был при исполнении, риск убийства сохранялся всегда, но со времени отставки он и думать об этом забыл. Если эта дамочка — убийца, то откуда она взялась и каковы причины, вот в чем вопрос. У него давно уже нет ни власти, ни влияния. Теперь он простой садовник и ведет простую жизнь в этой прос… отдаленной и укрытой от всего мира долине.

— Итак, вы подтвердили, что являетесь Ахфредом Прогрессором Третьим, последним главой Технократического Архиправительства, — сказала посетительница. — Полагаю, среди прочих ваших титулов были Хранитель Ключей и Превознесенный Арбитр Высшего Арсенала?

— Да, — ответил Ахфред.

Интересно, что она имела в виду под «последним главой»?

— Кто вы такая, что спрашиваете об этом? — добавил он, снова облизнув губы.

— Мое имя — Руана, — сказала женщина.

— Это мне ни о чем не говорит, — возразил старик.

Под пальцами он чувствовал контрольный рычажок — если память ему не изменяла, этот запускал базовую программу эвакуации. В отличие от большинства видов оружия она работала не на часовом механизме, так что, скорее всего, до сих пор функционировала. Даже шанс на это уже вселял уверенность.

— И, да, я спрашиваю вас, — воскликнул он крепнущим на глазах голосом, — по какому праву и от чьего лица вы врываетесь в мое жилище и вынуждаете меня к этому разговору? Это совершенно…

Прямо посреди речи он схватился левой рукой за спрятанный сбоку кресла нож, а правой нажал рычаг в подлокотнике.

Что-то вылетело из яйца и мокро шмякнулось об голову — будто привет от пролетающей птички. Он успел наморщить лоб и завести глаза вверх от удивления, когда по костям его черепа и челюстей прокатилась волна такой мучительной боли, что… и главное, прямо через уши, через его ужасно, невероятно чувствительные уши!

Ахфред закричал. Все его тело одеревенело от дикой боли. Нож он схватить уже никак не мог, но скрюченные пальцы успели зацепить рычаг эвакуации. Кресло внезапно дернулось назад, но панель, которую он был призван открыть, сработала только наполовину и застряла. Вместо того чтобы скатиться по желобу вниз, Ахфред со всей силы ударился спиной о створку. Кресло отскочило, покатилось по полу и остановилось у двери.

Только когда боль стихла, он сумел поднять глаза на Руану, по-прежнему стоявшую в дверях.

— Это самый малый заряд, — заметила она. — Эффект краткий, никаких долговременных последствий. Я продемонстрировала его вам для того, чтобы ясно дать понять: вопросы буду задавать я. Вы будете отвечать, безо всяких дальнейших попыток нарушить процедуру. Можете пересесть в другое кресло.

Ахфред медленно поднялся на ноги и проковылял к другому креслу, держась руками за уши. Там он осторожно сел, решился наконец отпустить их — и поморщился от тонюсенького навязчивого звона четырех пружин эвакуационной панели, все еще пытавшихся распрямиться во всю длину.

— Я продолжаю, — проинформировала его Руана. — Кто кроме вас имел доступ к Высшему Арсеналу?

— Ключей было три, — промолвил Ахфред. — Два из трех требовалось, чтобы просто войти в него. Первый был у меня. Второй — у Мозии Равновесии Пятой, Владычицы Управления. Третий находился в ведении Кебедии Колебании Десятой, Распределительницы Ущерба.

— Что хранилось в Арсенале?

Ахфред слегка дернулся, но быстро вспомнил и снова замер.

— Много всего…

Руана снова нацелила на него яйцо.

— Всевозможное оружие разных эпох, — быстро забормотал Ахфред. — Все накопленные к тому времени открытия в области массового поражения, механики и прочих отраслей.

— Это оружие использовалось ранее?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги