Читаем Черити полностью

Они ели молча. К мясу Гиэлл подал овощи и чистую речную воду с добавлением каких-то пряностей — вода была необыкновенно вкусной и оставляла во рту приятный аромат.

Вскоре послышались шаги, и Черити увидела приближающихся к костру Элен и Гурка, сопровождаемых двумя взрослыми джередами и светловолосой девочкой, которую они видели прошлым вечером. Элен выглядела усталой, а морщинистое лицо Гурка было очень угрюмым, что обеспокоило Черити. Но она поборола свое нетерпение и спокойно ждала, пока Элен и карлик утолят свой голод.

— Как дела у Штерна? — наконец спросила Черити.

Элен посмотрела на нее и устало провела по глазам тыльной стороной ладони.

— Неважно, — сказала она. — Но думаю, он выдержит. — Элен посмотрела на стоявшую рядом девочку и тихо продолжила: — Она спасла ему жизнь. Не знаю, как. Но она это сделала.

Черити обернулась к Гурку, ничего ему не говоря. Карлик почувствовал ее взгляд и догадался, о чем ей хочется спросить. Не переставая жевать, он заметил:

— Точно. Она сделала с ним что-то такое.

— Что именно? — спросил Скаддер, проявляя любопытство.

Гурк снова пожал плечами и проглотил кусок мяса величиной с кулак.

— Ваш друг… будет… жить, — сказал Гиэлл, смотревший, как обычно, с безразличием в пустоту, но, как стало ясно, очень внимательно прислушивавшийся к разговору.

— Зачем вы это делаете? — спросила Черити. Гиэлл вопросительно посмотрел на нее. Черити показала на Гартмана, потом на себя. — Они нам рассказывали, вы… их враги.

Гиэлл медленно покрутил головой.

— Нет. Они слепые. Мы видим. Они — наши враги, а не мы их.

Лицо Гартмана при этих словах помрачнело, но, к радости Черити, он ничего не сказал, а только враждебно посмотрел на джереда.

— А нападение вчерашним вечером? — продолжала Черити. — Вы бросали в машину камнями и… и устроили западню.

Гиэлл кивнул, окинул взглядом Гартмана, на какое-то время задержав взгляд на автомате, висевшем у того через плечо. И то, что прочла Черити в глазах Гиэлла, пока он рассматривал оружие, оказалось не страхом или гневом, а всего лишь глубоким неодобрением.

— Мы обороняемся, — сказал Гиэлл, — они на нас нападают. Мы их прогоняем.

— Чепуха! — возмутился Гартман. — Мы…

Черити быстрым жестом заставила военного замолчать.

— Ты утверждаешь, что вы никогда не нападали на них? — спросила она. Гиэлл кивнул и сказал:

— Никогда.

Гартман неприязненно рассмеялся.

— Они всего лишь напали на три наших базы и увели с собой весь обслуживающий персонал, разбили с полдюжины машин и разграбили большую часть наших складов провианта. А в остальном у нас очень добрые отношения, не так ли?

— Слышишь, что он говорит? — спросила Черити. — Хочешь сказать, что он лжет?

— Нет, — ответил Гиэлл. — Он думает… что говорит… правду. Он — слепой. Мы — видим.

— Что ты этим хочешь сказать? — не поняла Черити.

Гиэлл усмехнулся. Это была такая усмешка, от которой у Черити по спине побежали мурашки. Она вдруг острее, чем когда-либо, почувствовала: перед ней сидит существо, не чуждое человеческих ощущений, но для которого эти ощущения не имеют такого существенного значения, как для нее.

— Вы… не такие… как они, — добавил Гиэлл, указывая на Гартмана и его команду.

Взгляд Черити последовал за жестом дикаря. Лицо Гартмана ничего не выражало, тогда как Леман с неприкрытой ненавистью буравил взглядом джереда. Взгляд Фельса, наоборот, был устремлен на вертела с мясом, жарившимся над огнем, и Черити видела, что у молодого человека слюнки текут. Он тоже очень устал и хотел есть.

— Это верно, — согласилась Черити. — Но не настолько, как ты думаешь.

— Они — слепые, — настаивал Гиэлл. — Вы… тоже слепые. Но вы… не можете… видеть. Они — не хотят.

Черити беспомощно пожала плечами.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Гиэлл развел руками.

— Ты… нам помогла, Черити Лейрд, — сказал он. От удивления у Черити округлились глаза.

— Откуда ты знаешь мое имя? — спросила она в абсолютной уверенности, что никто не произносил его с того момента, как все они оказались в плену у джередов.

Гиэлл обошел этот вопрос.

— Ты… стреляла в крыс, не в нас, — он снова поднял руку и показал на Гартмана. — Они нас убивают. Мы убиваем их. Может быть… можно… прекратить.

— Великолепно! — проворчал Гартман. — Сейчас он достанет трубку мира и ее раскурит.

— Когда вы, наконец, замолчите? — устало спросила Черити.

На этот раз Гартман не остановился. Наоборот — его голос стал резче.

— Почему, черт побери? Вы верите каждому слову этого сумасшедшего, а нам — нет? — спросил он. — Спросите его, что они сделали со всеми мужчинами и женщинами, которых утащили к себе? Спросите его, что они сделали со Штерном. Спросите его, сможем ли мы его увидеть!

— Мы увидим его? — спросила Черити джереда. Гиэлл медленно покачал головой.

— Нет, — ответил он.

— Но он будет жить?

Джеред кивнул.

— Он будет видеть. Но ты… не ответила… на мой вопрос. Ты… спасла… яйца. Ты… стреляла в крыс, не… в нас. Почему?

Черити промолчала. В принципе, это был просто рефлекс, действие, произведенное не столько рассудком, сколько инстинктом.

— Они же звери.

Гиэлл тряхнул головой.

— Нет. Они тоже видят.

Черити совсем запуталась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее