Читаем Болотник 5 полностью

Через три дня я наконец-то смог увидеть Семёна. Друга перевили из реанимации в обычную палату, и он быстро шёл на поправку. Томилин (хоть и стукач оказался) работу свою знал хорошо, осложнений после операции пока не было. Один звонок главному врачу, и я с пакетом дефицитных фруктов оказался у Сёмы самым первым посетителем.

— Спасибо Кирюха, вытащил ты меня брат, а я уже и не верил, что выживу — Семён худой и бледный, весь покрытый белоснежными бинтами.

— Отработаешь! Зря я тебя что ли спасал? Корыстный я, просто жуть! Где я ещё такого егеря как ты найду? — смеюсь я и мой друг улыбается в ответ — ты бы тоже самое сделал Сёма, и уже делал ни раз!

— Чего там учёные эти? Уехали уже? — отсмеявшись спросил Семён.

— Да какой там! Мишка с Юркой их чуть ли не силком домой тащили, а они официальное заявление на мое имя им в зубы и встали в оборону. Пишут, что официально отказываются от проводников, вернуться сами и претензий ни к кому не имеют! Балбесы! Да и хер на них! Главное ты поправляйся, эти гондоны уже не наша проблема!

Всё что я сказал Семёну было правдой. Вернулись парни через день после меня и принесли официальную бумагу от Ерастова суть которой сводилось к тому, что экспедиция вернётся сама. Ну и дураки честное слово! Упёртые идиоты! У них с собой даже огнестрельного оружия нет. Если не дай бог случится что-то похожее на случай с медведем им не отбиться. Хотя дуракам везёт, может и у них всё нормально будет. А может нет, если что мне жалко будет только красивых студенточек и Изю.

Все три дня, до того, как Семёна перевели в обычную палату я спокойно жил дома. Ходил в контору и возился в амбаре, с новыми силами взявшись за вездеход. Он нужен мне срочно. Будь он у меня в последнем выходи в тайгу, мне с Юркой не пришлось бы тащить Семёна на руках подвергая его жизнь риску, а своё здоровье опасности. Только чудом никто из нас не сломал себе ногу или не свернул шею, споткнувшись об очередной корень или камень. Мой болотоход стремительно обрастал деталями и доработками. Пройдя реабилитацию в корабельном медцентре, я чувствовал, что моя память довольно значительно улучшилась и смог припомнить ранее позабытые технические подробности из когда-то прочтённой литературы. Дел ещё не початый край, но я знал, что мне нужно сделать в первую очередь. В основном я занимался двигателем от старого Мерседеса, его пора было приводить в божеский вид и устанавливать на раму.

Разобранный до винтика дизель отправился отмокать в корыто с бензином, ну а дальше, по уже установленной схеме в ход пошли щётки, ёршики, наждачка, шлифовальная машина и токарный станок. Визг метала, стружка, запах бензина и разогретого металла успокаивали мои нервы, я целиком отдавался работе. Привычная и уютная картина, вечером амбар заполнялся людьми. Мои друзья по привычке шли в мой «клуб очумелые ручки», поговорить за жизнь, попить пивка и помочь мне кто чем может. Вот Толик в промасленной робе орудует зубной щеткой, отмывая чугунный блок от многолетней грязи, вот Савельич колдует на верстаке над бутербродами, Иваныч отодвинув меня от станка и обозвав «криворуким» точит очередную деталь, возле рамы возится Мишка, крепя заклёпочной машинкой (его собственной оригинальной конструкции), лист алюминия. Только Алёнка в эти дни могла нас разогнать и забрать мужа домой, да и то, она этим не злоупотребляла, появляясь только тогда, когда мы засиживались до позднего вечера.

Приняв решение не ходить в этот сезон в тайгу, я попутно натаскивал своих егерей, объясняя им особенности своего участка и участка Палыча. Надо бы мне наведаться на последний и забрать речную захоронку, попутно обследовав все подозрительные места. Нужно оборудовать основной тайник где-то недалеко от дома, но точно не в нём и не на приусадебном участке, перенеся туда всё своё добро. Егерям предстоит ловить рыбу, а это значит, что так же как и я, они могут случайно наткнуться на корягу, к которой привязана заветная баночка с сокровищами Палыча. Все егеря уйдут на участки парами. По два человека на участок будет для новичков как раз то что нужно. И помочь они друг-другу смогут если что и первый самостоятельный сезон проведут не одни. Опыт у них уже есть, Семён их в прошлом году натаскал, но всё равно, переживаю я за них. Парни молодые, и себя, в начале своей охотницей карьеры, я с ними не сравниваю. Всё же в теле Кирилла поселился битый жизнью опытный пожилой мужик, а они, несмотря на пережитые приключения и невзгоды, молоды ещё и горячи. Выберу зимой время и оба участка навещу, проверю парней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика