Читаем Безрассудство полностью

– Энтони, собираешься ли ты в четверг на костюмированный бал у Брэнтли? Мама и папа туда не пойдут. И Мередит тоже.

– А тебе понадобится спутник?.. – Энтони снисходительно улыбнулся. – Я знаю, ты обожаешь маскарады. Прекрасно, я загляну около девяти. Надолго задержаться я там не смогу, поскольку у меня другие планы на вечер. Но ты не волнуйся, я попрошу Мортонстоунов отвезти тебя домой. А вы будете на этом балу, Килбурн?

– Вообще-то я не собирался, – произнес Килбурн, – я не питаю пристрастия к маскарадам. Если хотите знать мое мнение, все эти костюмы и маски просто утомительны.

«Кому интересно знать его мнение!»– возмутилась про себя Феба.

– Но если леди Феба приняла приглашение, я, разумеется, готов ради нее поступиться своими правилами, – великодушно заключил Килбурн.

– Нет-нет, я не допущу, чтобы из-за меня вы потеряли вечер! – поспешно возразила Феба.

– Но я тоже получу удовольствие, – склонил голову Килбурн. – В конце концов, мы, джентльмены, должны быть снисходительны к дамским слабостям. Не правда ли, Оуксли?

– Смотря какие слабости, – ответил Энтони. Он уже собирался попрощаться с Фебой, как вдруг улыбка застыла у него на губах; он заметил кого-то на лестнице между танцевальной залой и балконом. – Черт побери! – Взгляд его голубых глаз стал ледяным. – Значит, это правда… Уальд в Лондоне!

Феба замерла. Ее взгляд задержался на покрытой красным ковром лестнице.

Габриэль здесь.

Она с трудом перевела дыхание. Нет, он не узнает ее, поскольку не мог как следует разглядеть ее лицо при свете луны той ночью в Сассексе. Не мог узнать и ее имя.

Однако он здесь, на этом же балу. Может быть, какая-то случайность? Но она чувствовала сердцем, что это не случайность.

В безмолвном изумлении наблюдала она, как Габриэль спускается в переполненную гостями залу. Такой уверенный, такой опасный. У нее даже желудок свело – то ли от волнения, то ли третья порция омара оказалась лишней.

Габриэль был одет во все черное, лишь ослепительно белый галстук и белоснежная плоеная манишка составляли контраст его вечернему костюму. Черное было ему очень к лицу, подчеркивая резко очерченные орлиные черты лица и хищную грацию движений. Черные как смоль волосы отражали свет канделябров.

В этот миг Габриэль бросил взгляд, пронзивший всю заполненную элегантно одетыми людьми залу, и он был устремлен прямо ей в глаза.

Он знал, кто она такая!

Восторг охватил Фебу. Он пришел сюда потому, что готов принять ее поручение. Она нашла своего рыцаря. Правда, ей предстоит решить еще немало проблем, но все же.

Исходя из накопленного опыта, она сделала вывод, что щит этого рыцаря слегка заржавел, не говоря уж о его манерах. Но она так обрадовалась, увидев его, что, мелкие проблемы показались ей не такими уж важными. В наши дни совсем не легко найти рыцаря. Придется иметь дело с тем, что имеется на сегодняшний день.

Глава 6

– Только посмотрите на него, – проворчал Энтони, – можно подумать, он унаследовал титул с рождения, а не получал его благодаря счастливому стечению обстоятельств.

– Похоже, в своем новом статусе он чувствует себя как рыба в воде, – согласился Килбурн. Его тоже заинтересовало новое лицо, но он проявил свой интерес весьма достойно и сдержанно. – А что вы о нем знаете?

– Почти ничего, – коротко ответил Энтони. Он с нежностью посмотрел на Фебу. – Откровенно говоря, не думал, что он осмелится появиться в обществе.

– Он недавно унаследовал графский титул, – пожал плечами Килбурн. – Это придает ему вес в глазах некоторых леди.

Энтони поморщился.

– У него только одна причина таскаться по балам в этом сезоне. Он охотится за богатым приданым.

Феба, забыв про боль в животе, набросилась на Энтони:

– Как ты можешь утверждать наверняка? По-моему, об Уальде вообще никому ничего не известно.

Энтони поджал губы. Ему, конечно, было что возразить, но не мог же он объясняться в присутствии Килбурна. События восьмилетней давности по-прежнему оставались семейной тайной.

– Леди Феба права, – заметил Килбурн, – об Уальде ничего не известно. Разве только то, что он долгое время жил вне пределов Англии.

– Да, я слышал об этом, – пробормотал Энтони. – Проклятие! Кажется, он направляется к нам.

Феба на миг зажмурилась и принялась усердно обмахиваться китайским веером. Впервые за всю свою жизнь она была на грани обморока. Он отыскал ее. Словно средневековый рыцарь из старинной легенды, отважный и верный, он отправился на поиски своей возлюбленной – и нашел ее.

«Пожалуй, я недооценила его рыцарские способности», – обрадовалась Феба. Надо надеяться, что он лучше справится с ее поручением, чем с разбойником в Сассексе. В конце концов, сумел же он по нескольким приметам отыскать ее здесь, в Лондоне.

– Прошу прощения, мне надо побеседовать с Карстэрсом, – произнес Килбурн и склонился над затянутой в перчатку рукой Фебы. – Надеюсь увидеть вас в четверг вечером, дорогая. Какой костюм вы приготовили для маскарада?

– Несомненно, что-нибудь средневековое, – буркнул Энтони.

Килбурн, скорчив гримасу, выпустил руку Фебы.

– Несомненно. – Он резко развернулся и растворился в толпе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги

Високосный убийца
Високосный убийца

ПРОДОЛЖЕНИЕ БЕСТСЕЛЛЕРА «ШИФР».БЕСТСЕЛЛЕР WALL STREET JOURNAL.Он — мастер создания иллюзий.Но смерть у него всегда настоящая…Нина Геррера — та, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр, а затем ликвидировать его. Теперь она входит в группу профайлеров ФБР.…Мать, отец и новорожденная дочь — все мертвы. Восьмидневная малышка задушена, мужчина убит выстрелом в сердце, женщина легла в ванну и выстрелила себе в висок. Все выглядит как двойное убийство и суицид. Но это не так. Это — почерк нового серийного убийцы. Впрочем, нового ли?Нина Геррера и ее коллеги из Отдела поведенческого анализа быстро выясняют, что он вышел на охоту… 28 лет назад. Убивает по всей стране, и каждое место преступления напоминает страшную легенду о Ла Йороне — призраке плачущей женщины. Легенду, так пугавшую Нину в детстве, когда она была беззащитным ребенком. Инсценировки настолько хороши, что до сих пор никто не догадался свести эти дела воедино. И самое странное — убийства совершаются каждый високосный год, 29 февраля…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни поимке преступников, в том числе серийных убийц. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман — фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Ужасающие преступления, динамичное расследование, яркие моменты озарений, невероятное напряжение». — Kirkus Rivews«Мальдонадо создала незабываемую героиню с уникальной способностью проникнуть в голову хищника. Вот каким должен быть триллер». — Хилари Дэвидсон«Великолепная и сложная героиня, чьи качества подчеркивает бескомпромиссный сюжет. Жаркая, умная, захватывающая вещь». — Стив Берри

Изабелла Мальдонадо

Триллер
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры