Читаем БАЛАГАН полностью

Корделия(выйдя на 1-й план из окаменевшей группы, поет)


За темным морем на скале стоит высокий дом.

Гнездятся птицы в вышине, но пусто в доме том.

Давно, давно потух очаг, не слышно голосов,

И только ветер, буйный гость, тревожит тихих сов.

Принес он весть издалека, что господин исчез,

Что за моря и облака его унес Мерлин.

В зеленой дальней стороне на черном призрачном коне

Он скачет в золотой броне и видит дом во сне.

Летает ветер и поет, вокруг небес огром.

Не откликается никто и пуст высокий дом, и пусто в доме том.



Образ Корделии тает в сновидениях Шута. Ветер разгоняет туман. Первые лучи солнца вместо мрачных скал с высоким замком и лесом озаряют узнаваемый силуэт Харькова: Зеркальную струю, Госпром, университет, парк Шевченко. На месте Мерлин памятник Тарасу,  а вместо застывших в Прологе фигур – его скульптурную группу.

.


   ДИВЕРТИСМЕНТ I


   Звучит тема «Фанфары»


Костер еле теплится. Вокруг разбросаны бутылки.

Возле спящего Шута стоит недопитая бутылка вина и две пустые пивные кружки. Появляются гвардейцы из королевской охраны в походных шинелях, или камуфляжных костюмах.


1-й гвардеец (глядя на притихшего Шута)

                 Спит, как убитый, заместитель наш…

2-й гвардеец

                 Его повергнул от Эдит купаж…

1-й гвардеец

                 Как надоел король своим нытьем!

                 Я что – в колодки заточен ему, повязан?

2-й гвардеец

                «Хоть катаньем или мытьем» —

                 Ты охранять его обязан.

1-й гвардеец

                 Нам собирать бутылки – где устав?

                 Ведь мы же королевские гвардейцы!!

2-й гвардеец

                 Возможно, ты, товарищ, прав, –

                 А если прав, приятель, – действуй!


Замерев на секунду, 1-й гвардеец бросает на пол собранную посуду и уходит.

Лир собирая бутылки, то и дело спотыкается об них.

2-го гвардейца, который хотел было последовать за товарищем, останавливает приблизившийся к королю человек в слегка помятом английском пальто. Охваченный агрессией гвардеец опускает наземь мешок со стеклотарой.


                 Ты кто такой, не подходи зазря!

Виктор      

                 Я дворянин из свиты короля.

Лир          

                 Ах, это ты; прости его, Виктор!

Виктор      

                 Я ухожу, прощайте, монсеньор.

Лир           

                 Ступай, Виктор, и будь навеки с Богом,

                 Дай обниму тебя хоть на дорогу!


Обнимаются. Виктор уходит.


Лир(продолжая собирать посуду)

                 От склянок зелья проходу нет вокруг!

                 И с кем же столько выпито, мой друг?


Шут (отгоняя мух и вновь впадая в сонное забытье)

                 Коль в мире царствует злой рок,

                 Всегда я напиваюсь впрок…


Лир (отвлекаясь на другую мысль)

                 С другого боку – хоть с утра

                 Сдадим мы их – нет худа без добра!

                 Ура, товарищи, ура!

Шут          

                 Ты поспешил бы, господин,

(сонный) Уже открылся магазин!

                 Позволь, с похмелья полежу,

                 А там, даст Бог, и закушу?

                 Ведь с бодуна одна мораль:

                 Здоровья нет – его и жаль.

(Поворачивается на бок).


Лир          

                 Дивлюсь тебе, поэт-философ!


Шут (зевая)

                 Оставь, король, все это проза.

                 Поэзия была вчера —

                 Достойна классика пера!

(Отталкивает ногой пустую бутылку, передразнивая Лира)

                 Ура, товарищи, ура!


Лир (уйдя в себя)

                 Путь завершил прехитрый Одиссей…

                 Тогда мне Бог послал троих детей —

                 Хмель сладкий королевского венца,

                 Счастливей в мире не было отца!


На 3-м уровне появляются астральные образы дочерей Лира.


                 Трех дочерей. Сначала двух. Потом

                 Явилась младшая в наш королевский дом.

                 Души не чаял я в Корделии своей –

                 Для сердца не было, и нет ее милей!

                 Вся простодушие и чистый лик —

                 Навеки я душою к ней приник.

                 Лишь лучшее она взяла от нас,

                 Корделия, моя царевна!

                 Откуда бедствие, что за напасть?

                 Насквозь пронзила мое сердце ревность!

                 Когда как я ко власти зыбкой -

                 Присовокупил все ошибки…

                 Уж лучше б суждено мне было красть -

                 Как развращает человека власть!!!


Шут (проснувшись)

                 Не плачь, король, оставь и будь здоров!

(Пьет)    И без тебя достаточно воров!


Лир (не обращая внимания на Шута)

                 Я счастлив был,

                 Но все внутри остыло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман