Читаем Балаган полностью

Крэг …за вычетом этого запаса, у нас остается ровно сто шесть долларов… И этой суммы, разумеется, недостаточно, чтобы начать новый сезон. Так что готовься звонить миссис ДеМартино…

Генри(поет) Ми — как МИлость денег ждем…

Гордон. Прекрати!

Генри. Не вешай нос, Гордон, у нас есть в запасе фьорды. Легкое движение руки — и фьорды превращаются в Альпы.

Ричфилд(входит вместе с Дейзи.) Крэг, Гордон, вы не поверите… Барбара ДеМартино сейчас такой фортель выкинула…

Дейзи. Я видела собственными глазами.

Крэг. Да что стряслось?

Дейзи. Барбара взяла полную миску с крабовым соусом и аккуратно надела ее на голову Сюзанне.

Крэг. Невероятно. А чем ей Сюзанна-то не угодила?

Ричфилд. Затрудняюсь объяснить.

Сара. Гордон?

Гордон. Затрудняюсь объяснить.

Броун(входит с Кармой и Яном.) А чё там на тусовке за разборка?

Гордон и Сара. Затрудняемся объяснить.

Мери(входит с Тайлером, Джеком и Верноном.) Ну старушки зажгли в полный рост — тэквандо против кикбоксинга!

Крэг. Там еще кто живой остался?

Мери. Барбара со своими крутыми дружками из клуба и Сюзанна, такая вся в крабах — фу, гадость…

Гордон. Быстро закрыть двери, не ровен час сюда заявятся! (Кто-то закрывает двери.)

Генри. Тихо все! Пусть думают, что мы ушли. Тишина!

Гордон. Вырубить свет! (Приглушенные разговоры, смех. Все рассаживаются поудобнее. С грохотом распахивается дверь, входит Сюзанна. На голове заметные остатки крабового соуса. Напряженная пауза.) Сюзанна… мы…

Генри(Декламирует с преувеличенно-отчетливой дикцией выпившего) «Фа — фантазия моя. Соль — в солонке на столе…»


Дейзи жестом приглашает Сюзанну присесть.


Карма. Весь сезон был такой… адский! А конец ваще очешуеть!

Броун. Точняк — очешуеть! «Чай подан, сэр!» (Все хохочут, стонут от смеха.)

Ян. Было супер. За все лето я, наверное, поспал всего… часа три.

Карма. Я всем-всем буду писать! Каждый день! И мылом, и чатиться будем, как с предками… Зуб даю.

Вернон. Зуб даю, ни строчки не напишешь.

Дейзи. Вернон…

Вернон. Не будет она писать, и никто с ней не будет чатиться. Ясно как день.

Дейзи. …даже такой дуре, как мне. И все же это наш последний вечер, и ради «дружбы прежних дней» можно бы не язвить.

Вернон. Все они такие, новички, молокососы…

Броун. Чё это мы сразу молокососы? (Вернон собирается ответить.)

Сара. Когда первый раз работаешь в театре, все очень глубоко переживаешь, с партнерами так тесно сходишься, прямо срастаешься в одно целое. И думаешь, что вы останетесь близкими людьми навсегда.

Вернон. А фигушки.

Ричфилд. Почему? С кем-то останешься близок. Кого-то встретишь случайно где-нибудь на просмотре…

Сара. Но это уже совсем не то… А позже, поработав в разных труппах, на разных спектаклях, понимаешь, что это упоительное, хоть и мимолетное, братство и есть смысл театра. За этим мы сюда и пришли.

Дейзи. Наша песенка «За дружбу прежних дней» — как раз об этом.

Карма. Название для песенки отпад…

Дейзи. Да, мне когда-то казалось, что она называется «За дружбу между дней»…

Вернон. Как медаль, что ли — «За дружбу между народами»?

Дейзи. Ну да, вот дружат дни, и за это им медаль… Я еще думала, что правильнее «дружба между днями»… (Общий смех и веселье.) Ах, это все пустое. Главное, песня такая светлая, немного печальная, и мы поем ее вместе, и Сара так изумительно подхватывает в конце…

Ричфилд. Песня о старой любви…

Тайлер. И дружбе…

Сара. И о том, что ничего не забывается…

Гордон. И о тех, кто летними вечерами рассказывает в старом амбаре сказки…

Генри(Запевает негромко, слегка запинаясь. Остальные подтягивают сначала вразнобой, но на последних строках голоса сплетаются в стройный хор, в котором различим голос каждого. Сара берет Гордона за руку. Свет гаснет.)

Забыть ли старую любовьИ не грустить о ней?Забыть ли старую любовьИ дружбу прежних дней?За дружбу старую — До дна!За счастье прежних дней!С тобой мы выпьем, старина,За счастье прежних дней.


Конец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы