Читаем Аврора полностью

Обессиленная, Аврора уткнулась носом в грудь Блэклоу, и он в ответ еще крепче прижал ее к себе. Ей не хотелось открывать глаза, не хотелось ничего видеть, ничего слышать. Так бы и лежала в темноте, насытившаяся, обогретая теплом лежащего с ней рядом мужчины и теплом горящего в печи огня, наслаждаясь всеми удивительными ощущениями, которые сегодня впервые испытало ее тело.

Она решила полежать еще немного и припомнить все, что произошло между ними... отдохнуть совсем чуть-чуть...

Когда Аврора наконец открыла глаза, она увидела, что Блэклоу лежит, приподнявшись на локте и смотрит в огонь. Он глубоко задумался о чем-то. Ей показалось, что думает он совсем не о том, что произошло между ними, и она расстроилась. Ей не хотелось отвлекать его, но не могла же она вечно лежать без движения. Она пошевелилась, что-то пробормотала, и он взглянул на нее.

– Я спала? – спросила она несколько виноватым тоном.

Он улыбнулся и кивнул.

– Недолго. Всего несколько минут.

Она сонно улыбнулась и, протянув руку, погладила его темные брови, провела кончиками пальцев по скуле и задержалась на губах. Он медленно поцеловал один за другим ее пальцы.

– Было чудесно, – поглаживала она аккуратно подстриженную бородку.

– Скажи «Джайлз». Я ведь слышал, как ты уже называла меня по имени, – попросил он.

– Джайлз, – повторила она и хихикнула. Потом с наслаждением потянулась и добавила: – Я еще никогда не чувствовала себя так... так чудесно. – Она усмехнулась. – Кажется, я повторяюсь?

– Ничего страшного. Я хотел, чтобы для тебя наша близость стала особенным событием. Только это для меня и важно.

– Так и есть, – прошептала она, обняв его за шею и притянув к себе, чтобы он поцеловал ее.

Они долго целовались, и постепенно угольки ее прежнего желания разгорелись снова. Прижавшись к нему, она почувствовала, что в его теле тоже вновь проснулось желание, однако он ничего не сказал, а лишь продолжал ласкать ее. Она не знала, что делать дальше. Если она даст ему понять, что хотела бы снова любить его, то не покажется ли это ему слишком вульгарным. Интересно, как поступают другие женщины в подобных ситуациях?

– Джайлз, я... – Она остановилась, не зная, как сказать то, что хотела.

– Я слушаю, говори, – приподнял он брови.

Она подозревала, что он знает, чего она хочет, но не намерен помогать ей. Она игриво стукнула его. Он усмехнулся.

– Ты... то есть, я... пожалуйста, займись со мной любовью еще раз.

– С радостью, сударыня.

Во второй раз все оказалось проще, она не ощущала никакой боли. Она принадлежала ему, испытывая еще большее наслаждение. Успокоившись, они стали говорить нежные слова друг другу, слова взаимной любви и наконец заснули, крепко обнявшись.

Глава 11

Аврора проснулась задолго до рассвета. Блэклоу все еще крепко спал, закинув одну руку за голову. Она нежно улыбнулась и осторожно поцеловала его в губы. Ночью кто-то из них проснулся на мгновение и в полусне натянул на обоих покрывало. Авроре стало тепло и уютно и не хотелось покидать их гнездышко. Закрыв глаза, она представила себе поцелуи Блэклоу, его ласки и почувствовала, что даже мысль о нем ее возбуждает, и у нее вспыхнули щеки.

Неужели еще не так давно она томилась в Брайдуэлле? Кто знает, сколько бы ей пришлось оставаться там, если бы Джайлз не вызволил ее? Нет, не будет она вспоминать о тюрьме. Тем более сейчас, когда есть столько приятных вещей, о которых можно подумать. Она медленно поднялась и лениво потянулась, как кошка. Вдруг ее грудь обхватила рука. Она взглянула на Джайлза. Он смотрел на нее хитрыми глазами.

– Я не спал, – произнес он. – И такой удобный случай я не в силах упустить.

– Негодяй, – улыбнулась она.

– Неужели? – Он потянул пальцами сосок, и она поежилась. – Ложись, и мы будем любить друг друга.

– Я не знаю, следует ли? – пробормотала она. Он медленно провел пальцами по напрягшемуся соску, и она застонала.

– Следует.

И она подчинилась.

Некоторое время спустя Блэклоу и Аврора наконец поднялись со своей импровизированной кровати. К тому времени, как они оделись, оседлали коня Блэклоу и приготовились к отъезду, совсем рассвело.

Когда домик остался позади, Аврора почувствовала сожаление. Она сидела позади Блэклоу и не могла видеть выражение его лица, но скорее всего оно вновь приобрело привычную суровость. Они возвращались в Грейвуд. Аврора чуть не плакала, но твердо решила, что не потеряет его... и их любовь.

На обратном пути они не разговаривали. И хотя в животе у нее урчало от голода, Аврора молчала. Чем ближе подъезжали они к Грейвуду, тем больше портилось у нее настроение. Со вчерашнего дня она ни разу не вспомнила о Констанции. И вот очень скоро она предстанет перед проницательным взором вдовы.

После ночного ливня в лесу было сыро, и Аврора завернулась в плащ, который взяла с собой. Прижавшись щекой к спине Блэклоу и почувствовав исходящее от него тепло, она успокоилась. Выехав из леса, Блэклоу без труда нашел главную дорогу, и ближе к вечеру они уже подъезжали к дому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика