Читаем Альгамбра полностью

Горестно распростился я с этими добрыми людьми и горестно следил, как они медленно спускаются под гору, оборачиваются и машут рукой напоследок. Мануэлю-то утешений хватало, но бедняга Матео был как в воду опущенный. Какое ужасное падение: вчера еще — визирь и историограф, а нынче — бурый плащ и голодное ремесло плетельщика. Я, признаться, вовсе и не думал, что так привязался к своему назойливому оруженосцу. Мне было бы гораздо легче расставаться, если б я знал, что судьба его изменится к лучшему и я тому причиной: то, что я так внимательно выслушивал его россказни, болтовню, а порой и любопытные сведения, и то, что он так часто прогуливался со мною, возвысило его в собственных глазах и открыло перед ним новое поприще. Сын Альгамбры стал постоянным проводником по дворцу и крепости — и недурно зарабатывал. Мне рассказывали, что больше ему не пришлось надевать тот бурый плащ, в котором я его впервые увидел.

Солнце склонилось к закату; дорога сворачивала в горы; я остановился и кинул последний взгляд на Гранаду. Холм, на котором я стоял, был северным подобием южного Холма Слез (la Cuenta de las lagrimas), где прозвучал «прощальный вздох мавра». Теперь я как нельзя лучше понимал чувства, которые испытывал бедный Боабдил, оставляя позади рай земной и видя перед собою каменистый и пустынный путь в изгнание.

Вид Гранады. Художник Д. Рехойос-и-Вальдес. Вторая половина XIX в.

Заходящее солнце, как обычно, озарило печальным сиянием багровые башни Альгамбры. Приглядевшись, я смутно различил окно и тот балкон на башне Комарес, где я провел в мечтаниях столько дивных часов. Густые рощи и сады вокруг города были облиты закатным золотом; лиловатая вечерняя дымка застилала Бегу; во всем было прощальное, нежное и скорбное очарование.

«Пойду поскорее прочь, — подумал я, — покуда солнце не село. Хорошо бы так и запомнить всю эту красоту».

С такими мыслями я побрел в горы. Еще немного — и Гранада, Бега и Альгамбра скрылись за поворотом; так прервался один из сладчайших жизненных снов, и читатель, может быть, скажет, что он был чересчур переполнен сновидениями.


 Иллюстрации

Альгамбра. Художник С. Кольман. 1865 г.

Девиз кастильских королей во дворце Насридов Альгамбры. Он звучит по-испански как: «Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando» и приблизительно означает: «Изабелла и Фердинанд равноценны и равнозначны»

Дворцовый комплекс Альгамбры с высоты птичьего полета

Вид на горы Сьерра-Невады со стен Альгамбры

Вид на Алькасар и Гранаду

Алькасар — цитадель Гранады

Алькасар. Внутренний двор и вид на Почетную и Разрушенную башни

Фонтан в Львином Дворике

Львиный Дворик

Арабские изразцы из Альгамбры. XIV в.

Изображение газелей на керамике из Альгамбры. Эпоха Насридов. XIII в.

Мавританские орнаменты из Альгамбры

Декор зала Мексуар

Фасад дворца Комарес во дворике Мексуар

Миртовый Дворик (Арраянес) и башня Комарес

Вид на сады из дворца Хенералифе

Дворик Линдарахи

Альгамбра. Миртовый Дворик

Альгамбра. Северный портал Миртового Дворика

Сады Парталь

Сады Парталь. Вид на водоем

Сады Парталь. Боскеты

Верхняя Альгамбра. Сухой Сад

Старинные пушки рядом с дворцом Карла V

Дворец Карла V

Внутренняя колоннада дворца Карла V



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже