Читаем 42-я параллель полностью

153. Ораторы - учителя Лафоллета: Роберт Ингерсолл (1833-1899) американский писатель и лектор; известен своей критикой Библии и выступлениями против религиозного ханжества. Эдмунд Берк (1729-1797) английский писатель и политический деятель.

154. Эдвин Бус (1833-1893) - американский трагик.

155. С именем Уилкса ассоциируются брат Буса - Джон Уилкс, актер, убивший в 1865 г. в Вашингтоне президента Линкольна и застреленный во время преследования, и член английского парламента Джон Уилкс, но поводу исключения которого из парламента были написаны известные "Письма Юния" (1769-1772), защищавшие принцип депутатской неприкосновенности и разоблачавшие несовершенство английской парламентской системы.

156. Даниел Уэбстер (1782-1852) - американский государственный деятель, юрист, известный оратор.

157. Машина - так американцы называют партийный избирательный аппарат во главе с местным партийным лидером, "боссом". Иногда этот термин распространяется на всю партию в целом.

158. Туин-ситиз ("Города-близнецы") - разговорное прозвище двух рядом расположенных городов на реке Миссисипи: Сент-Пол и Миннеаполис.

159. Американские журналы: "Общедоступная техника", "Наука для всех", "Приключение" и журнал "Путешествия".

160. Маршмэллоу - род твердой шарообразной пастилы из сахара с желатином. Перед употреблением ее нагревают на огне, отчего она становится мягкой и воздушной.

161. Генри Джордж (1839-1897) - проповедник теории разрешения земельного вопроса путем уничтожения земельной ренты и частной собственности на землю.

162. "Рождение нации" - фильм известного режиссера Дэвида Уарка Гриффита (1875-1948), одного из основоположников американской кинематографии. Расцвет его творчества совпал с первой мировой войной. Фильм "Рождение нации", в котором сказались расистские и ура-патриотические настроения Гриффита, был снят в 1915 г.

163. Американская революция - так называют иногда американцы Войну за независимость (1775-1783), и эта нечеткость терминов сбивает с толку Чарли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Проза / Классическая проза