Этот перевод с тибетского редкого текста-сокровища терма впервые делает доступным для западного читателя удивительную историю прошлых жизней и духовного освобождения великой йогини принцессы Мандаравы. Индийская супруга и ближайшая спутница выдающегося буддийского наставника VIII века Гуру Падмасамбхавы в период, предшествовавший его приходу в Тибет и утверждению там учения тантрического буддизма, Мандарава, по сути, является индийской предшественницей тибетской супруги Гуру Ринпоче, дакини Йеше Цогьял.Этот намтар (духовная биография) — редкая и правдивая история освобождения, достигнутого тантрическим буддийским мастером-женщиной.
Unknown
Рина Кумихо , Андрей Михайлович Столяров , Unknown , Vivian2201
Казалось бы, все беды должны быть позади, но на меня свалились новые напасти. Ксьер изменился после возрождения, на меня начали охоту и драконы, и алры. И сейчас учеба стала походить на прохождение минного поля. Шаг вправо - брачный браслет или родовой перстень. Шаг влево - попытка похищения. Прямо - путь в фактическое рабство. И куда деваться, спрашивается? Хорошо, что друзья рядом, они не позволят сойти с пути и покинуть Институт. Мы столько вместе прошли, и сейчас, уверена, справимся. Но нервных клеток наверняка лишимся.
Я медленным шагом подошла к парню, наслаждаясь его шокированной реакцией. Он стоял не в силах пошевелиться и, затаив дыхание, смотрел на меня. Я ускорила шаг и резким рывком прижала тело парня к стенке. - Помнишь, когда ты насиловал меня, я во весь голос молила о пощаде? - я сладко облизнула губы и усмехнулась, заметив недоумение на лице брюнета - Ну так вот, мой милый, - я опустила руку к его джинсам - Сейчас о пощаде будешь молить ты!