Брюс Стерлинг , Bruce Sterling
США уже давно отказались от космической программы. Весь груз на себе тянет Советский Союз. Лунная База, Первая высадка на Марс, и космическая станция «Космоград». Но в космос не выгодно вкладывать средства, это бесперспективно, отдачи нет никакой, и решено свернуть все космические программы. И «Космоград», по приказу Политбюро, будет покинут людьми и спущен с орбиты на Землю. Конец мечтам о космосе? Но полковник Юрий Васильевич Королёв, первый человек на Марсе, не намерен с этим мириться…
Уильям Гибсон , Брюс Стерлинг , Уильям Форд Гибсон , Брюс СТЕРЛИНГ
Впервые опубликовано журналом небуквального перевода "Speaking In Tongues Лавка Языков"vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/bruce.htm/Перевод — Ник Е. Кирилов и h; Графика — Islands Design Group; Картинки[1..7] — Да ДергаСпасибо: Сергею Бережному, Андрею Черткову, Василию Владимирскому и Грегусу Батанову — за помощь в составлении библиографииОсобое спасибо: Мх — за то, что он нас заставил это сделать; Никите — без которого вообще бы ничего не было
Брюс Стерлинг
Легги Старлитц встречается в Хельсинки с Булатом Хохловым, некогда офицером КГБ, а теперь представителем русской мафии. Они собираются открыть на Аландских островах оффшорный банк для отмывания денег. В дело еще вмешиваются и финские террористы, мечтающие о независимости островов. Для помощи в этом предприятии Хохлов, используя связи КГБ, вызывает Рафа Шакала – «истинно международного революционера, свободного художника с десятью паспортами»...
В рассказе «Велосипедный мастер» читатель знакомится с неким Лайлом, большим специалистом по починке и модернизации велосипедов. Живет Лайл в таком месте, куда нормальным людям, особенно миловидным барышням, лучше не соваться. А если уж миловидная барышня сунулась — то жди неприятностей…В 1997 году «Велосипедный мастер» получил премию «Хьюго».
Несколько дней из жизни индийского кинорежиссёра в будущем, в котором западная цивилизация почти погибла. И причина этой гибели — проста.
Эта лихая фантазия о путешествиях во времени... Безудержная энергия, едкая политическая сатира — верные признаки того, что авторы хотят поговорить о наболевшем: об Америке, о странах третьего мира, о «развитии» и «эксплуатации». А также о фантастике — о том, что энергичность и веселье присущи ей по праву рождения.Образ Вольфганга Амадея Моцарта особенно созвучен нынешнему десятилетию: композитор фигурирует в кинофильмах, в бродвейских пьесах, в музыкальных видеоклипах, а также в фантастике. Любопытный случай культурной синхронности. Нескладно что-то в восьмидесятых. Р
Льюис Шайнер , Брюс Стерлинг
Роза-Паучиха отловила в свою космическую сеть драгоценный осколок астероида. Инопланетяне-торговцы готовы отдать в обмен за него что угодно, но Паучиха никак не может выбрать подходящий товар. И тогда ей предлагают самое дорогое, чем владеют Инвесторы…
Джон Кессел , Брюс Стерлинг , Bruce Sterling
«Тому, кого это, возможно, когда-нибудь коснется...». Коснется непременно, если мы наконец-то не задумаемся о будущем и не попытаемся хоть что-то исправить. Нельзя отмахиваться от физических закономерностей природы, нельзя равнодушно взирать на изменения климата. Настанет день, и природа отомстим нам. Без пощады...
В представленном ниже рассказе автор предлагает нам вернуться в эпоху Крестовых походов и убедиться в том, что политические марионетки никогда не знают наверняка, ни кто именно дергает их за веревочки, ни зачем он это делает.
Если бы не мобильный телефон, они бы не встретились и не полюбили друг друга. Но они встретились и полюбили, и, оказалось, мобильник им больше не нужен. Зато теперь они нужны всем и сразу, и спецслужбы двух стран мчатся по их следу.
Постиндустриальное общество против цивилизации майя. Кто одержит верх?
История о сверхкиберизированной Японии будущего. Закономерное «техногенное» развитие идей флеш-моба и воспитания виртуальных питомцев тамагочи.
Не всё то золото, что блестит - это знают все. Но ведь покупатель - он как сорока, и в первую очередь кидается на что-то яркое и призывно манящее. Как заинтересовать его продуктом нужным и интересным, но не имеющим глянцевого лоска? А так - сотворить Историю! Историю Пользователя, которому данный продукт позарез необходим. Пользовательско-ориентированную историю. И клиенты потянутся нескончаемой чередой. Но вот только где пролегает грань между правдой и вымыслом? Выдуманным героем и настоящим Пользователем? Так ли всё просто в выдуманном, казалось бы, мире?
Хотите оказаться в такой реальности, где сможете найти применение своей гениальности и перетряхнуть весь мир? Возьмите ноутбук Массимо Монтальдо и нажмите F3…
Перевод на русский язык самого популярного пособия для творческих мастерских и литклубов научной фантастики, созданного в ставшей колыбелью киберпанка литмастерской Turkey City. Печатается с разрешения составителя.Перевод Рины «Фрези» Грант, http://zhurnal.lib.ru/f/frezi_g/
И вновь авантюристы лезут в прошлое.
Таг Мезолья – «окосевший от математики программист и фанат аквариумов», создает искусственных медуз для нефтепромысла. Его знакомый и компаньон – Ревел Пуллен, техасский миллиардер, племянник очень богатого нефтяного клана. И на очередную деловую встречу Пуллен привозит странное вещество, некую протоплазму, начавшую поступать в техасские скважины вместо нефти...
Руди Рюкер , Брюс Стерлинг