Читаем Два товарища полностью

Поехали в отель Ibis Bangkok Sathorn, в котором я заказал два номера.

Отель ничего особенного, бюджетный вариант, боле – менее он не старый, как говорится – бедненько, но чистенько.

В номере все есть для таких, как «..я старый солдат и не знаю слов любви..» мини-холодильник , сейф, санузел. Мне лично, расположение понравилось. Хоть и не центр, но те места, которые я наметил, для посещения – рядом, это ночной рынок Suan Lum, зал тайского бокса, парк Lumpini., Night Bazar (работает до полуночи), не так далеко, известный (для определенного круга людей) район- Patpong., а, да, там еще метро рядом, мы правда так и не воспользовались.

Нас моментально заселили, номера дверь в дверь через коридор.

– Давай, 15-20 минут на водные процедуры и вперед, за наградами, чтоб был готов, – раскомандывался, я (чего это вдруг? (видимо, – деформация сознания, на фоне общей усталости)),

– Всегда готов, – по-пионерски, сказал мой Друг, и мы стали истерически хохотать…

…На город опустился вечер, но на улице по-прежнему было уйма народу, мы взяли в севен- элевэн, что напротив отеля, напитка- энергетика, рядом в обменнике я поменял немного денег. Он с любопытством посматривал по сторонам.

Сказал, – ты знаешь здесь вроде и грязновато и воняет, но это совершенно не портит, почему-то город.

– Это ты привык к немецкому порядку и чистоте, а тут все иначе, надо целиком «гештальтом» воспринимать – снисходительно пояснил, я ему.

Мы шли и болтали, совсем как «в старые, добрые времена» (болтал то в основном я , а он вставлял свои комментарии) Я потащил его, к первому, в моем списке, объекту –

в Стадион Lumpini, где проходят соревнования по МуаТай

На входе, прикупил билеты по 3 килобатта, для «фарангов», так чтоб было хорошо видно, но не так чтоб брызги крови, летели на нас.

Очень интересный интерьер, от отделки стен и барьеров из труб, до вентиляторов под «прошлый век» на потолке. Мне вспомнилось (де жа вю), что нечто подобное я видел в Чикаго (штат Иллинойс) лет 15 назад в зале для боксерских матчей Uic Pauilion… Друг сказал, что иногда бывает на боксерских поединках, которые проходят в Берлине на знаменитом олимпийском стадионе, но здесь все по- другому.

В зале особая энергетика, ей «проникаешься», как то возбуждает «не по-детски». Бои настоящие, не то, что я видел в Паттайя (там сразу





видно шоу, ребята «играют на публику»), здесь, все по-честному. Быстрые хлесткие удары, соответствующие звуки, от контакта. Если удар приходится в блок, то звук – сухой, как в кэндо (при упражнении на деревянных мечах). Все бойцы здорово работают ногами, включают локти, великолепное чувство дистанции. Если нокдаун, то обычно навстречу попадают, вес бойцов небольшой, поэтому не так фатально.

2,5 часа пролетели не заметно, и ему, и мне очень понравилось, хоть мы бывало за разных бойцов, болели, но сошлись, что ребята бьются, как следует, в хорошей динамике, эмоциями своими владеют, усталости и боли не показывают.

Хотел я его в Патпонг притянуть, но понял, что от усталости, скорее всего, кроме как накидаться, у меня больше ничего не получится.

Взяли местного рома и колы, фруктов другой снеди, вернулись в отель. Устроили вечер воспоминаний, сидели, выпивали, рассказывали друг другу про свое житье-бытье…


Прогулка

… Нас утро встречает прохладой….(с) (сов. песня)


… Это все от того, что под утро, когда мы разошлись, перед тем как заснуть, я врубил кондиционер на самую низкую температуру, естественно (для меня), одеяло лежало на полу.

Когда пробудился, мне некоторое время казалось что я, таки в Сибири, причем (судя по температуре моих конечностей) в сугробе. Бодр и весел (вот почему-то после местного рома, никогда не болею, сколько бы, не откушал) после непродолжительного контрастного душа, я стал ломиться в номер напротив.

Как оказалось разница между берлинским и бангкокским временем – 6 часов.

Достучался я не сразу. На мой дикий – хенде хох , в коридор, выглянуло по крайней мере трое немцев, гостивших в этом отеле. Глядя на их встревоженные лица, мне пришлось обворожительно (как я себе думал) им улыбаться и разводить руками (мол, пардон- те), для того , что бы хоть как то немного успокоить.

Одна немка средних лет призывно улыбнулась, бегло оценив ее экстерьер – тяжелую челюсть и сильные руки, я на всякий случай

«отступил» в номер.

Наконец дверь номера напротив открылась, и я ворвался, бодрыми криками стал его подгонять, мы мол, не за поспать, сюда приехали. Перво-наперво, надо было решить вопрос с приемом пищи.

Ввиду позднего пробуждения завтрак у нас теперь получался, в обеденное (для тайцев) время.

Для поиска заведения "общественного питания мы выдвинулись по дороге , ведущей к Раме 4-Роуд и оказались у кафе и массажных салонах.

Несколько трудолюбивых сотрудниц разных салонов наперебой стали нас завлекать, энергично размахивая руками и призывно мякуая – "массаз миста"

– Давай-ка разомнемся (вернее пусть нас разомнут),– предложил я.

И вот мы бодрой поступью вошли в один из салонов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука